msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdf-light-viewer\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-14 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-14 12:23+0200\n" "Last-Translator: Eduard Kozachek \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ../..\n" #: ../../views/metabox/usage.php:12 msgid "You have not yet converted the PDF." msgstr "Ваш PDF еще не был конвертирован." #: ../../views/metabox/usage.php:13 msgid "" "Note: it normally takes just 60 to 90 seconds for the conversion of small " "PDF file after submission. Thank you for your patience!" msgstr "" "Заметка: обычно конвертация маленького PDF файла занимает всего лишь 60-90 " "секунд после отправки формы. Спасибо за ваше терпение!" #: ../../views/pro-placeholder.php:6 msgid "PRO Addon" msgstr "PRO Addon" #: ../../views/pro-placeholder.php:11 msgid "Do you like PDF Light Viewer plugin? We glad to hear if so!" msgstr "Вам нравится PDF Light Viewer плагин? Мы рады это слышать!" #: ../../views/pro-placeholder.php:12 msgid "Interesting in additional features? We have some for you!" msgstr "" "Заинтересованы в дополнительных функциях? У нас есть несколько для " "вас!" #: ../../views/pro-placeholder.php:14 msgid "" "Please check our Pro Addon which has the following additional features" msgstr "" "Обратите внимание на PRO Addon, в который включены следующие функции" #: ../../views/pro-placeholder.php:17 msgid "Single separate PDF page." msgstr "Отдельная страница для каждого PDF." #: ../../views/pro-placeholder.php:18 msgid "Regular Wordpress PDF Archive page with 2 templates." msgstr "Обычная страница архива PDF для Wordpress с двумя шаблонами." #: ../../views/pro-placeholder.php:19 msgid "One-page PDF Archive page with 2 templates." msgstr "Одностраничный дизайн PDF архива с двумя шаблонами." #: ../../views/pro-placeholder.php:20 msgid "PDF Archive page by shortcode on custom page or frontpage." msgstr "Архив PDF выводимый по shortcode на любой странице вашего сайта." #: ../../views/pro-placeholder.php:21 msgid "PDF Categories." msgstr "Категории PDF." #: ../../views/pro-placeholder.php:22 msgid "Simple PDF page search." msgstr "Простой поиск внутри PDF." #: ../../views/pro-placeholder.php:23 msgid "Document printing." msgstr "Печать документа." #: ../../views/pro-placeholder.php:24 msgid "Per-page printing." msgstr "Постраничная печать." #: ../../views/pro-placeholder.php:25 msgid "SEO friendly mode." msgstr "Дружественный режим для SEO." #: ../../views/pro-placeholder.php:33 msgid "Purchase your PRO Addon" msgstr "Приобретите ваш PRO Addon" #: ../../views/serverless-placeholder.php:6 msgid "Serverless Addon" msgstr "Serverless Addon" #: ../../views/serverless-placeholder.php:11 msgid "Wish to import PDFs independently from server environment?" msgstr "Хотите импортировать PDF независимо от возможностей сервера?" #: ../../views/serverless-placeholder.php:13 msgid "" "Check Serverless Addon which allows to import PDFs no matter have " "your server ImageMagick library or not" msgstr "" "Взгляните Serverless Addon, который позволяет импортировать PDF не " "зависимо от того установлен ли на сервере ImageMagick или нет" #: ../../views/serverless-placeholder.php:19 msgid "Purchase your Serverless Addon" msgstr "Приобретите ваш Serverless Addon" #: ../../views/settings.php:12 msgid "Vote for PDF Light Viewer plugin!" msgstr "Проголосуйте за PDF Light Viewer plugin!" #: ../../views/settings.php:17 msgid "Support PDF Light Viewer team spirit!" msgstr "Поддержите командный дух PDF Light Viewer!" #: ../../views/settings.php:19 msgid "Give 5 stars" msgstr "Поставьте 5 звезд" #: ../../views/settings.php:34 msgid "About" msgstr "Про" #: ../../views/settings.php:121 ../../views/settings.php:301 msgid "Plugin Requirements" msgstr "Требования плагина" #: ../../views/settings.php:141 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../../views/settings.php:147 msgid "Main settings" msgstr "Основные настройки" #: ../../views/settings.php:148 msgid "CLI settings" msgstr "Настройки командной строки" #: ../../views/settings.php:154 msgid "Show PDFs in Menu" msgstr "Отображать PDFs в Меню" #: ../../views/settings.php:155 msgid "Show PDFs menu item in the left admin sidebar" msgstr "" "Показывать ли пункт меню PDFs в левой панели административного интерфейса" #: ../../views/settings.php:173 msgid "Do not check GhostScript installation" msgstr "Не проверять установку GhosScript" #: ../../views/settings.php:174 msgid "" "For cases, when you are sure that GhostScript is installed, but it was not " "detected by the plugin correctly." msgstr "" "Для случаев, когда вы уверены что GhostScript установлен, но он не " "определился корректно." #: ../../views/settings.php:192 msgid "Prefer Imagick or Gmagick" msgstr "Предпочтение Imagick или Gmagick" #: ../../views/settings.php:193 msgid "For cases, when you have both. Otherwise only existing will be used." msgstr "" "Для случаев, когда установлены оба. В ином случае будет использован " "имеющийся." #: ../../views/settings.php:203 msgid "Imagick" msgstr "Imagick" #: ../../views/settings.php:206 ../../views/settings.php:221 msgid "seems to be not installed" msgstr "похоже не установлен" #: ../../views/settings.php:218 msgid "Gmagick" msgstr "Gmagick" #: ../../views/settings.php:231 msgid "Enable hash navigation" msgstr "Включить навигацию по hash" #: ../../views/settings.php:232 msgid "In some cases turning this off can solve compatibility issues." msgstr "" "В некоторый случаях отключение этой опции может решить проблемы " "совместимости." #: ../../views/settings.php:251 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../../views/settings.php:273 msgid "Support" msgstr "Поддержка" #: ../../views/settings.php:283 #, php-format msgid "Support request, plugin: %s (time: %s)" msgstr "Запрос в техподдержку, плагин %s (время: %s)" #: ../../views/settings.php:288 #, php-format msgid "" "To get support please contact us on forum " "%s. Please also attach server information and log information below to " "let us know more about your server and site environment - this could be " "helpful to solve the issue." msgstr "" "Чтобы получить техническую поддержку, пожалуйста свяжитесь с нами через " "форум %s. Пожалуйста, приложите к " "письму серверную информацию и журнал ошибок представленные ниже, чтобы дать " "нам знать как можно больше о вашем сервере и программном окружении - это " "будет полезно для разрешения проблемы." #: ../../views/settings.php:295 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: ../../views/settings.php:310 msgid "Server Info" msgstr "Серверная информация" #: ../../views/settings.php:330 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: ../../views/settings.php:339 msgid "from" msgstr "от" #: ../../views/settings.php:349 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" #: ../../views/settings.php:377 msgid "Today's log file" msgstr "Сегодняшний файл журнала" #: ../../views/settings.php:387 msgid "Today's log file doesn't exist" msgstr "Сегодняшний файл журнала не существует" #: ../../views/settings.php:403 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: ../../views/settings.php:404 msgid "open in the separate tab" msgstr "открыть в отдельной вкладке" #: ../../views/shortcode-top-panel.php:7 ../../views/shortcode-top-panel.php:16 #: ../../views/shortcode-top-panel.php:46 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: ../../views/shortcode-top-panel.php:27 msgid "Download Page" msgstr "Скачать страницу" #: ../../views/shortcode-top-panel.php:38 msgid "Download Right Page" msgstr "Скачать правую страницу" #: ../../views/shortcode-top-panel.php:54 msgid "Fullscreen" msgstr "Полный экран" #: ../../views/shortcode-top-panel.php:63 msgid "Zoom enabled" msgstr "Увеличение включёно" #: ../../views/shortcode-top-panel.php:71 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" #: ../../views/shortcode-top-panel.php:74 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" #: ../../views/shortcode-top-panel.php:89 msgid "Current page" msgstr "Текущая страница" #~ msgid "" #~ "Import process was successfully finished. Please check results on the PDF " #~ "page." #~ msgstr "Импорт прошел успешно. Проверье результаты на странице PDF." #~ msgid "Import process failed due to an unknown error." #~ msgstr "Импорт не удался из-за неизвестной ошибки." #~ msgid "Import process failed due to the error:" #~ msgstr "Импорт не удался из-за ошибки:" #~ msgid "Import PDF" #~ msgstr "Импорт PDF" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Редактировать" #~ msgid "Edit PDF" #~ msgstr "Редактировать PDF" #~ msgid "New PDF" #~ msgstr "Новый PDF" #~ msgid "View" #~ msgstr "Просмотр" #~ msgid "View PDF" #~ msgstr "Просмотр PDF" #~ msgid "Search PDFs" #~ msgstr "Искать PDFs" #~ msgid "No PDFs found" #~ msgstr "PDFs не найдены" #~ msgid "For PDFs" #~ msgstr "Для PDFs" #~ msgid "" #~ " %s PDF import is %s. %d%% is complete. Please do " #~ "not leave the admin interface until the import would not finished. %s" #~ msgstr "" #~ " %s PDF импорт в стадии " #~ "%s. %d%% завершено. " #~ "Пожалуйста, не покидайте панель администратора до тех пор, пока импорт " #~ "не будет завершен. %s" #~ msgid "Otherwise the import will be continued during your next visit." #~ msgstr "" #~ "В противном случае импорт будет продолжен во время вашего следующего " #~ "визита." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Использование" #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Страницы" #~ msgid "Import status" #~ msgstr "Статус импорта" #~ msgid "Import scheduled" #~ msgstr "Импорт запланирован" #~ msgid "Import started" #~ msgstr "Импорт начат" #~ msgid "Import in progress" #~ msgstr "Импорт в процессе" #~ msgid "Import finished" #~ msgstr "Импорт завершён" #~ msgid "Enable import" #~ msgstr "Включить импорт" #~ msgid "Check this if you want to import or re-import PDF file" #~ msgstr "" #~ "Отметьте это, если вы хотите импортировать или повторно импортировать PDF-" #~ "файл" #~ msgid "JPEG compression quality" #~ msgstr "Качество сжатия JPEG" #~ msgid "JPEG resolution" #~ msgstr "Разрешение JPEG" #~ msgid "PDF File" #~ msgstr "PDF файл" #~ msgid "Choose what PDF file will be imported" #~ msgstr "Выберите какой PDF файл будет импортирован" #~ msgid "Output Options" #~ msgstr "Опции вывода" #~ msgid "Allow download" #~ msgstr "Разрешить скачивание" #~ msgid "Check this if you want to show download button on the frontend" #~ msgstr "" #~ "Отметьте это, если вы хотите отображать кнопку скачивания в лицевой части " #~ "сайта" #~ msgid "Alternate download link" #~ msgstr "Альтернативная ссылка для скачивания" #~ msgid "If not set, will be used link from PDF File" #~ msgstr "Если не указана, будет использована ссылка на PDF файл" #~ msgid "Hide fullscreen button" #~ msgstr "Спрятать кнопку Полноэкранного режима" #~ msgid "Disable page zoom" #~ msgstr "Отключить функции увеличения для страниц" #~ msgid "Anonymous / s2Member Level 0" #~ msgstr "Анонимный / s2member Уровень 0" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "Разрешения" #~ msgid "Pages limits for different user roles" #~ msgstr "Лимиты страниц для различных ролей пользователей" #~ msgid "Pages Limit" #~ msgstr "Лимит страниц" #~ msgid "Add another limit" #~ msgstr "Добавить еще лимит" #~ msgid "Remove limit" #~ msgstr "Убрать лимит" #~ msgid "User Role" #~ msgstr "Пользовательская роль" #~ msgid "Select role which you want to pages limit" #~ msgstr "Выберите роль, для которой вы хотите добавить ограничение" #~ msgid "Visible pages" #~ msgstr "Видимые страницы" #~ msgid "PDF Preview" #~ msgstr "PDF предпросмотр" #~ msgid "PDF import scheduled." #~ msgstr "PDF импорт запланирован." #~ msgid "" #~ "Imagick not found, please check other requirements on plugin settings page for more information." #~ msgstr "" #~ "Imagick не найден, пожалуйста проверьте другие требования на странице настроек плагина для детальной информации." #~ msgid "Currently there are no unimported files in the queue." #~ msgstr "В данный момент нет неимпортированных файлов в очереди." #~ msgid "scheduled" #~ msgstr "Импорт запланирован" #~ msgid "started" #~ msgstr "Импорт начат" #~ msgid "processing" #~ msgstr "обработка" #~ msgid "Cannot get width and height of the first page." #~ msgstr "Невозможно получить высоту и ширину первой страницы." #~ msgid "Cannot detect current imported PDF page." #~ msgstr "Не удалось определить текущую импортируемую PDF страницу." #~ msgid "failed" #~ msgstr "не удалось" #~ msgid "finished" #~ msgstr "Импорт завершён" #~ msgid "Docs" #~ msgstr "Документация" #~ msgid "Upload folder" #~ msgstr "Папка для загрузки" #~ msgid "Logs folder" #~ msgstr "Папка для журналов" #~ msgid "is %s or higher" #~ msgstr "%s или выше" #~ msgid "is lower than %s" #~ msgstr "ниже чем %s" #~ msgid "Imagick PHP Extension" #~ msgstr "Imagick PHP Расширение" #~ msgid "is loaded" #~ msgstr "загружен" #~ msgid "is not loaded" #~ msgstr "не загружен" #~ msgid "" #~ "Imagick PHP Extension is required for PDF -> JPEG convertation. It cannot " #~ "be included with the plugin unfortunately, so you or your hosting " #~ "provider/server administrator should install it." #~ msgstr "" #~ "Imagick PHP Extension необходим для конвертации PDF -> JPEG. Он не может " #~ "быть включен в плагин к сожалению, поэтому вы или ваш хостинг провайдер " #~ "или системный администратор должны установить его самостоятельно." #~ msgid "Imagick PHP Wrapper" #~ msgstr "Imagick PHP Обертка" #~ msgid "is supported" #~ msgstr "поддерживается" #~ msgid "is not supported" #~ msgstr "не поддерживается" #~ msgid "" #~ "Imagick PHP Wrapper is required to make available Imagick PHP Extension " #~ "functionality in the plugin. Usually it's integrated through the PECL " #~ "plugin. It cannot be included with the plugin unfortunately, so you or " #~ "your hosting provider/server administrator should install it." #~ msgstr "" #~ "Imagick PHP Обертка необходима, чтобы сделать доступной функциональность " #~ "Imagick PHP Расширения в плагине. Как правило она включена в PECL " #~ "расширение. Она не может быть включена в плагин к сожалению, поэтому вы " #~ "или ваш хостинг провайдер или системный администратор должны установить " #~ "ее самостоятельно." #~ msgid "Imagick PDF Support" #~ msgstr "Поддержка Imagick PDF" #~ msgid "is enabled" #~ msgstr "включён" #~ msgid "is not enabled" #~ msgstr "не включён" #~ msgid "Imagick PDF Support is required for PDF -> JPEG convertation." #~ msgstr "Поддержка Imagick требуется для конвертации PDF -> JPEG." #~ msgid "" #~ "GhostScript is required for Imagick PDF Support. For cases, when you are " #~ "sure that GhostScript is installed, but it was not detected by the plugin " #~ "correctly you can disable this requirement in options below." #~ msgstr "" #~ "GhostScript необходим для поддержки PDF в Imagick. Для случаев, когда вы " #~ "уверены, что GhosScript установлен, но он не был определен плагином, вы " #~ "можете отключить эту проверку в опциях ниже." #~ msgid "is writable" #~ msgstr "доступна для записи" #~ msgid "is not writable" #~ msgstr "не доступна для записи" #~ msgid "This is the folder for converted images." #~ msgstr "Это папка для конвертированных изображений." #~ msgid "We will save plugin-specific log files in this folder." #~ msgstr "Мы будем хранить журналы плагина в этой папке." #~ msgid "" #~ "[pdf-light-viewer] shortcode cannot be rendered due to the error: No " #~ "converted pages found" #~ msgstr "" #~ "[pdf-light-viewer] шорткод не может быть отображен из-за ошибки: Не " #~ "найдены сконвертированные страницы" #~ msgid "" #~ "PDF Light Viewer Team: We created PRO Addon with printing, search and SEO-" #~ "friendly mode Check It Not " #~ "interested" #~ msgstr "" #~ "Команда PDF Light Viewer: Мы создали PRO Дополнение с возможностями " #~ "печати, поиска и дружелюбным для SEO режимом Взглянуть на дополнение Не интересует" #~ msgid "" #~ "PDF Light Viewer Team: Please, take part in our 1-minute survey to make " #~ "PDF Light Viewer plugin better Take Survey Not interested" #~ msgstr "" #~ "Команда PDF Light Viewer: Пожалуйста, примите участие в нашем 1-минутном " #~ "опросе, чтобы сделать PDF Light Viewer плагин лучше Принять участие Не интересует" #~ msgid "requirements are met, happy using!" #~ msgstr "требования удовлетворены, счастливого пользования!" #~ msgid "" #~ "requirements not met, please check plugin settings page for more information." #~ msgstr "" #~ "требования не удовлетворены, пожалуйста проверьте страницу " #~ "настроек плагина чтобы узнать подробнее." #~ msgid "" #~ "We have just created new section called PDFs in your dashboard. Use it to " #~ "import and publish your cool PDF files." #~ msgstr "" #~ "Мы только что создали новую секцию PDFs в вашем административном " #~ "интерфейсе. Используйте ее для импорта и публикации ваших неимоверных PDF " #~ "файлов." #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Архив" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Печать" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Очистить" #~ msgid "Default" #~ msgstr "По умолчанию" #~ msgid "Select Color" #~ msgstr "Выберите цвет" #~ msgid "Select / Deselect All" #~ msgstr "Выбрать / Убрать выделение" #~ msgid "field description (optional)" #~ msgstr "поле описания (опционально)" #~ msgid "Website URL" #~ msgstr "Ссылка" #~ msgid "Upload an image or enter a URL." #~ msgstr "Загрузите изображение или вставьте URL" #~ msgid "Multiple Files" #~ msgstr "Несколько файлов" #~ msgid "Add or Upload File" #~ msgstr "Добавить или загрузить файл" #~ msgid "File:" #~ msgstr "Файл:" #~ msgid "Please Try Again" #~ msgstr "Пожалуйста, попробуйте еще раз" #~ msgid "Personal Support" #~ msgstr "Персональная поддержка" #~ msgid "" #~ "is disabled. To enable it please remove %s from your %s file or set it to " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "отключён. Чтобы включить его, пожалуйста удалите %s из вашего %s файла " #~ "или выставьте ее в %s" #~ msgid "Server loopback requests" #~ msgstr "Запросы сервера самому себе (Server loopback requests)" #~ msgid "are enabled" #~ msgstr "включены" #~ msgid "" #~ "are probably disabled. We think so because loopback request to the %s " #~ "needed to execute WP Cron returned %s)" #~ msgstr "" #~ "вероятно отключены. Мы считаем так, потому что запрос к %s, необходимый " #~ "для выполнения WP Cron, вернул %s" #~ msgid "" #~ "We do not have global plugin settings yet. You can change settings on " #~ "each PDF editing page" #~ msgstr "" #~ "У нас пока нет глобальных настроек. Вы можете изменить настройки на " #~ "страницах редактирования самих PDF"